Acerca de mí

Manuel Díaz Delgado, Traductor-Intérprete Jurado de inglés

Manuel Diaz Delgado: traductor juradoSoy un apasionado de los idiomas, gracias a los cuales descubrí mi vocación de traductor desde muy joven. El estudio de distintas lenguas me ha permitido abrir los ojos a nuevas culturas, personas y experiencias.

Mi labor como profesional se centra en hacer de mediador intercultural, a modo de eslabón invisible, en una sociedad cada vez más globalizada. Para ello, no solo es necesario un gran conocimiento de la lengua de partida, sino también un excelente dominio de la lengua materna y una gran habilidad para expresarse correctamente.

FORMACIÓN

Licenciado en Filología Inglesa, Universidad de Sevilla
Licenciado en Traducción e Interpretación, Universidad de Vic

TRAYECTORIA PROFESIONAL

De origen andaluz, pasé una parte de mi vida en Barcelona, antes de trasladarme en 2008 a Palma de Mallorca, donde resido y trabajo en la actualidad. Desde entonces, he desarrollado mi carrera profesional en la isla, aunque prestando servicios a clientes de todo el país.

Desde el principio, me especialicé en traducción técnica (electrónica de consumo, ingeniería mecánica, automoción, comunicaciones, informática, marketing, etc.) y traduzco manuales de instrucciones, guías del usuario, folletos, sitios web, software, aplicaciones móviles, etc. para las principales compañías de la industria (Sony, Nikon, Canon, Parker, Leroy-Somer, Hardis, Evenbrite, Strava…).

Por otro lado, en 2009 obtuve la certificación del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación para ejercer como Traductor-Intérprete Jurado de Inglés, por lo que también realizo traducciones juradas de todo tipo (certificados, contratos, expedientes académicos, etc.).