I have always been passionate about languages, which allowed me to discover my vocation as a translator in the early stages of my education. Studying different languages made me open my eyes to new cultures, people and experiences. My work as a professional is focused on acting as an intercultural mediator, like an invisible link that connects an increasingly globalized society. In order to achieve this, not only it is necessary to have a good knowledge of the source language, but also an excellent command of one’s mother tongue and a great ability to express oneself correctly.
QUALIFICATIONS
English Philology, Universidad de Sevilla
Translation and Interpreting, Universitat de Vic
PROFESSIONAL BACKGROUND
Born and raised in Andalucia, I moved to Barcelona in 2003 and then to Palma de Mallorca in 2008, where I live and work currently. During the last years I have developed my professional career in the island, but providing services to clients all over Spain.
From the beginning I specialized in technical translation (consumer electronics, mechanical engineering, automotive, communications, IT, computer, marketing, etc.) and I translate instruction manuals, user guides, brochures, websites, software, mobile apps, etc. for the major companies in each industry (Sony, Nikon, Canon,Parker, Leroy-Somer, Hardis, Evenbrite, Strava…).
In 2009 I received from the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Spain the certification to work as a Certified English Translator-Interpreter, which means I also do certified translations of all kinds (certificates, contracts, diplomas, deeds, etc.).
I have a great expertise in translating the documents necessary to resquest work and residence permit, family reunification, etc., especially from countries like Philippines, India and Pakistan.